您现在的位置: 文学网 > 作文 > 文言文 > 文言文大全列表

文言文

  • 2020最新经典文言文大全
  • [文言文] 《曾参不受鲁君邑》文言文翻译及原文注释 发表日期:2020-06-24

    《曾参不受鲁君邑》文言文翻译及原文注释 曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之:‘受人者畏人,予人者骄人。’纵君有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。”翻译曾...

  • [文言文] 班超投笔从戎文言文注释赏析 发表日期:2020-06-18

    班超投笔从戎文言文注释赏析文言文班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。班超家贫,常为官佣书以供养。久劳苦。尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,...

  • [文言文] 林道人诣谢公文言文注释赏析 发表日期:2020-06-18

    林道人诣谢公文言文注释赏析文言文林道人①诣⑨谢公。东阳②时始总角③,新病起,体未堪劳,与林公讲论,遂至相苦。母王夫人在壁后听之,再遣信④令还,而太傅留之。王夫人因自出,云:“新妇少遭家难,一生所寄,唯在此儿。”因流涕⑤抱儿以归。谢公语⑥同坐⑦曰:“家嫂辞情慷慨,致可传述,恨不使朝士⑧见!”翻译僧人支...

  • [文言文] 拔苗助长文言文注释赏析 发表日期:2020-06-18

    拔苗助长文言文注释赏析宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。非徒无益,而又害之。翻译有个宋国人,他十分期盼禾苗长高,于是就去田里把禾苗一个个的拔高,一天下来十分疲劳但...

  • [文言文] 小时了了,大未必佳文言文注释赏析 发表日期:2020-06-18

    小时了了,大未必佳文言文注释赏析1、文言文孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼(1)有盛名,为(2)司隶校尉。诣(3)门者,皆俊才清称(4)及中表(5)亲戚,乃通(6)。文举至门,谓吏曰:“我是李府君(7)亲。”既通(8),前坐。元礼问曰:“君与仆(9)有何亲?”对曰:“昔先君(10)仲尼(11)与君先...

  • [文言文] 《董遇论三余》文言文翻译注释 发表日期:2020-06-18

    《董遇论三余》文言文翻译注释文言文人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍。”言:“读书百遍,其义自见。”从学者云:“苦渴无日。”遇言:“当以‘三余’。”或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”翻译有个跟着董遇学习的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”董遇...

  • [文言文] 兽面人心文言文注释赏析 发表日期:2020-06-18

    兽面人心文言文注释赏析文言文漕宪①施公②,貌奇③丑,人号④为“缺不全”。初仕⑤县尹,⑥谒上官,上官或⑦掩口而笑,公正⑧色⑨曰:“公以某貌丑耶?人面兽心,可恶耳。若某,则兽面人心,何害焉!”翻译施世纶的面容相当丑陋,人们给他起了个外号叫“缺不全”。他刚上任县尹的时候去拜见上司们,有的上司见了他的尊容忍...

  • [文言文] 齐王使使者问赵威后文言文注释赏析 发表日期:2020-06-18

    齐王使使者问赵威后文言文注释赏析文言文齐王使(1)使者问赵威后(2)。书(18)未发(3),威后问(4)使者曰:“岁(17)亦无恙(21)耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说(5),曰:“臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟(19)无岁,何以有民?苟无民,...

  • [文言文] 牛弘笃学文言文翻译注释 发表日期:2020-06-17

    牛弘笃学文言文翻译注释文言文牛弘性宽厚,笃志于学,虽职务繁杂,书不释手。弟弼(bì),好酒而酗,尝醉射杀弘驾车牛。弘还宅,其妻迎谓曰:“叔射杀牛。”弘闻,无所怪问,直答曰:“作脯。”坐定,其妻又曰:“叔忽射杀牛,大是异事。”弘曰:“已知。”颜色自若,读书不辍。翻译牛弘性格宽容厚道,总是专心致志地学习...

  • [文言文] 《张丞相好草书》文言文翻译 发表日期:2020-06-17

    《张丞相好草书》文言文翻译《张丞相好草书》文言文翻译1文言文张丞相好草书而不工,当日流辈皆讥笑之,丞相自若也。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使其侄录之。当陂险处,侄惘然而止。执所书问曰:“此何字?“丞相熟视久之,亦自不识。诟其侄曰:“胡不早来问?致吾忘之。“翻译张丞相喜欢书写草书(草体字),但不...

  • [文言文] 怀素写字文言文原文注释 发表日期:2020-06-13

    怀素写字文言文原文注释文言文 怀素居(1)零陵时,贫无纸可书(2),乃(3)种芭蕉万余株,以(4)蕉叶供(5)挥洒,名(6)其庵曰“绿天”。书不足,乃漆(7)一盘书之,又漆一方板,书之再三(8),盘板皆(9)穿(10)。翻译 怀素居住在零陵的`时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭...

  • [文言文] 文言文《郢书燕说》翻译及注释 发表日期:2020-06-05

    文言文《郢书燕说》翻译及注释1、文言文郢人有遗相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛。”云而过书举烛。举烛,非书意也,燕相受书而说之,曰:“举烛者,尚明也,尚明也者,举贤而任之。”燕相白王,王大说,国以治。治则治矣,非书意也。今世举学者多似此类。——《韩非子·外储说左上》2、翻译有个(楚国首都...

  • [文言文] 《杨氏之子》文言文翻译及注释 发表日期:2020-06-05

    《杨氏之子》文言文翻译及注释【杨氏之子文言文】梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”【杨氏之子文言文注释】1.孔君平:孔坦,字君平,官至延尉2.氏:姓氏,表示家族的姓。3.夫子:旧时对学者或老师的尊...

  • [文言文] 王戎识李文言文翻译 发表日期:2020-06-05

    王戎识李文言文翻译王戎识李文言文翻译1【文言文】王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。或问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。【翻译】王戎七岁的时候,曾经(有一次)和朋友们一起玩耍,看见路边有一株李子树,结了很多李子,枝条都被压弯了。那些小朋友都争先恐后...

  • [文言文] 推敲文言文翻译注释及启示 发表日期:2020-06-05

    推敲文言文翻译注释及启示【文言文】贾岛初赴举,在京师。一日,于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门”。始欲“推“字,又欲做“敲”,炼之未定。于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆伊,车骑方出,岛不觉,行至第三节。俄左右拥至尹前。岛具对所得诗句。韩立马良久,谓岛曰:“作“敲’字佳矣。”遂...

深度阅读